Письма к Джульетте / Letters to Juliet - новости из Вероны от Клуба Джульетты - фильм и книга.
Приветствуем Вас на тематическом сайте "Ромео и Джульетта" - разделы / sections - Romeo and Juliet
![]()
![]()
Новый фильм "Письма Джульетте" - Letters to Juliet - new film
- информацию о фильме читайте ниже в этом разделе! -
Использование материалов сайта www.romeo-juliet-club.ru возможно только
с разрешения автора , официального представителя Клуба Джульетты в России.
В 2010 году нашему сайту исполнилось 10 лет !
В этом разделе: --О фильме Письма Джульетте / Letters to Juliet. --Поездка в Италию, встреча с Леонардом Уайтингом (октябрь 2009). -- Поездка в Италию (май 2009). -- Спектакли R&J Readings "Ромео и Джульетта. Чтения" (Рим, ноябрь 2007). -- Книга "Письма Джульетте" издана в Нью-Йорке осенью 2006 года. -- Риккардо Коччанте представил свой мюзикл "Ромео и Джульетта".
![]()
В гостях у любителей Шекспира, С "Ромео" - Леонардом Уайтингом
In the company of our Italian friends devoted to Shakespeare, along with the Zeffirelli's Romeo - Leonard Whiting
Фоторепортаж о встрече с итальянскими друзьями по случаю их бракосочетания в Риме в октябре 2009 года, где также побывали Леонард Уайтинг с супругой, и о нашей совместной поездке в Артену, в гости к хозяевам сада Палаццо Боргезе, где некогда снимался фильм "Ромео и Джульетта" Франко Дзеффирелли. Эксклюзивные фотографии!
А также фотогалерея и рассказ о предыдущей поездке в Италию в мае 2009 года.
~ * ~ * ~ * ~
Новый фильм "Письма Джульетте" - Letters to Juliet
Июль 2009 года. Джованна Тамассиа, наша подруга из веронского Клуба Джульетты,
сообщила для www.romeo-juliet-club.ru :
" В эти дни Верону заполнила американская съёмочная группа фильма "Письма Джульетте" со своей техникой. Они снимают в разных местах города, в Доме Джульетты, на улицах и площадях. Роль главной героини фильма исполняет актриса Аманда Сейфрид (она играла дочь в Mamma Mia c Мэррил Стрип). В главной мужской роли снимается Гаэль Гарсиа Берналь, который был занят в предыдущих фильмах и будет задействован в главной роли в следующем фильме Мартина Скорсезе "Молчание". В "Письмах Джульетте" также снимается знаменитая актриса Ванесса Редгрейв и Франко Неро. Сюжет фильма таков. Молодая американка София приезжает в Верону вместе со своим другом, у которого здесь дела. Скучая в одиночестве, София интересуется традициями города и узнаёт о существовании группы волонтёров, которые отвечают на адресованные Джульетте послания. Она знакомится с молодым человеком, сыном пожилой леди, которая будучи юной девушкой однажды написала письмо Джульетте, а теперь приехала в Верону, чтобы отыскать свою старую любовь. Конечно, София влюбляется в него... и решает отыскать друга юности его матери. Я надеюсь, что фильм будет успешным. Думаю, это прекрасно, что все смогут узнать о таком феноменальном явлении как письма Джульетте! "
изображение увеличивается
( In these days Verona is full of trucks and people of the american film "Letters to Juliet". They are shooting in various locations, Juliet House, streets and squares. The main actress is Amanda Seyfried (she played as the daughter in "Mamma Mia" with Merryl Streep too). The main actor is Gael Garcia Bernal, who played in previous movies, and who will be a main actor in the next film by Martin Scorsese "Silence". Another famous actress who will act in the movie is Vanessa Redgrave. The plot of the movie is as follows:
Sophia is an american woman who comes to Verona together with her boyfriend. He is here to find new items for his job, she will meet another young man, the son of an old lady who wrote to Juliet when she was a girl and who is now coming to Verona again to find her old love. Sophia will fall in love with him of course... Hope this movie will be a success. I think that it will be nice that everyone will know the phenomenon of the letters to Juliet! )
Уточним, что вышедшая в 2006 году книга сестёр Сейл и Лиз Фридман "Письма Джульетте" (в которой есть также упоминание об авторах этого сайта) не является источником сюжета одноимённого фильма, но она подсказала сценаристам Хосе Ривера (Jose Rivera) и Тиму Салливану (Tim Sullivan) идею киноистории. Режиссёр фильма Гэри Уиник (Gary Winick). Мировая премьера фильма состоится в первой декаде мая 2010 года.
Ольга Николаева
В Вероне, в небольшом помещении Salotto di Giulietta, двери которого смотрят во дворик шекспировской героини на Via Cappello, силами членов Клуба Джульетты подготовлена выставка писем, пришедших на её адрес, начиная с 1990 года. С этой целью из числа полученных Клубом в каждом году посланий было отобрано по 50 образцов, которые вложены в большие папки и частично размещены под стеклом для обозрения их посетителями Дома Джульетты.
Узнайте, О чём пишут Джульетте - Letters to Juliet
![]()
Книга "Письма Джульетте, посвящённая величайшей
шекспировской героине, чарующему городу Вероне и силе любви"
"Letters to Juliet: Celebrating Shakespeare's Greatest Heroine, the Magical City of Verona, and the Power of Love" by Lise Friedman and Ceil Friedman (New York - Verona), 2006.
Lise Friedman is the author of First Lessons in Ballet, Break a Leg! The Kid's Guide to Acting and Stagecraft, and Alvin Ailey Dance Moves! She lives with her family in New York City.
Ceil Friedman is a freelance art historian and translator who writes about contemporary art and Italian culture. She lives in Verona with her husband and two sons.
"Juliet. She's one-half of the world's most famous couple, whose enduring legend draws millions of visitors to Verona every year. But that's only part of the story. Since 1930s, Juliet has received an untold number of letters from all over the world. Most of the missives talk of love, of course - love found and love lost, love sought and love remembered. They may be written by teenagers in the throes of a first crush or struggling with paternal censure. They may be from adults celebrating a hard-won love or wrestling with commitment. They come by the truckload, in almost every imaginable language - composed on ornate stationery, scrawled on loose-leaf, or scribbled on scraps of whatever paper was handy. Frequently addressed simply, "Juliet, Verona," all of these letters reach their destination.
But no matter how they arrive, and no matter what they say, all of them, amazingly enough, receive an answer. Letters to Juliet is the story of these letters and the volunteers who have been answering them for more than seven decades - volunteers who first acted privately, and who are now sanctioned by the city of Verona to answer thousands of letters each year as part of the Juliet Club. Complete with selected letters, this romantic and poetic book also contains the history behind Shakespeare's tale and the monuments that fuel the legend. Utterly unique and magical, Letters to Juliet is perfect for anyone who has ever felt the pangs of love." (from the announcement of the book - a kind gift from Ceil Friedman).
Джульетта. Она - одна половинка самой знаменитой в мире пары, неувядающая легенда которой каждый год привлекает миллионы посетителей в Верону. Но это только часть истории. Начиная с 1930-х годов Джульетта получила несказанное число писем со всех концов света. Большинство этих посланий рассказывает, конечно, о любви - любви найденной и любви потерянной, любви, которую ищут и которую помнят. Бывает, что они написаны подростками, страдающими от первого поражения или противостоящими родительскому осуждению. Бывает, что они приходят от зрелых людей, торжествующих трудно завоёванную победу или борющихся против того, что их сковывает. Они приходят тоннами, почти на всех вообразимых языках - составленные на красиво оформленной бумаге, написанные каракулями на листках из блокнота или нацарапанные на клочках любой бумаги, что была под рукой. Часто адресованные просто "Джульетте, в Верону", все эти письма доходят до места назначения. Но независимо от того, как они прибывают и о чём говорят, все они, к изумлению, получают ответ. "Письма Джульетте" - история этих посланий и людей, которые уже более семидесяти лет отвечают на них, - добровольцев, действовавших поначалу частным образом, и тех, кто ныне входит в состав Клуба Джульетты и признан городом Вероной в качестве секретарей Джульетты, ежегодно отвечающих на тысячи писем. Дополненная подборкой писем, эта романтическая и поэтическая книга содержит также историю, стоящую за шекспировским сказанием и теми памятниками, которые питают легенду. Абсолютно уникальная и очаровательная книга "Письма Джульетте" идеальна для всех, кто когда-либо испытывал пронзительное чувство любви.
- Перевод Ольги Николаевой из анонса книги, любезно присланной её автором Сейл Фридман.
Справка: на 117 странице книги, под заголовком "Из России с любовью", рассказывается о создателях этого сайта (подробнее см. в разделе "О нас".)
Письма
Письма. Длинные письма
Нашей жизни и нашей любви,
Бесконечно бредовые мысли,
Что когда-то придумали мы.
Эти чёрно-белые полосы
Так похожи на нашу жизнь,
И совсем уж седые волосы
Под косынкой в косу заплелись.
Не забытые, вечные тайны,
Акварели с дыханием роз,
Но края их давно опалены
От горячих девичьих слёз.
Оживающие портреты,
Бередящие душу вновь,
Я давно не ищу ответы,
Мне ответом служит любовь.
Уходя я сжигаю письма,
Закрывая в прошлое дверь,
Закружился пепел, как листья,
Наступила осень теперь...
Благодарим Наташу, 18 лет (Рига, Латвия)
![]()
Леонард Уайтинг прочёл в Риме лекцию по теме
"Ромео и Джульетта в кино: от Дзеффирелли до Лурманна"
Читайте обзор во второй части раздела "Леонард Уайтинг"
Леонард Уайтинг в качестве профессора Durham University (London), преподавателя шекспировской драмы, дал в Риме лекцию, посвящённую анализу образов Ромео и Джульетты на киноэкране. / Prof. Leonard Whiting, from Durham University in London, delivered in Rome a lecture about different screen adaptations of "Romeo and Juliet".
Лекция состоялась 2 ноября, в помещении Teatro Piccolo Re di Roma и сопровождалась беседой со слушателями в форме вопросов и ответов. Во время чтения были продемонстрированы и прокомментированы фрагменты из фильмов Кьюкора (1936), Кастеллани (1954), Дзеффирелли (1968) и Лурманна (1996).
Конференция была организoвана силами театральной компании Sycamore T Company, созданной в 2006 году на базе итальянского Шекспировского Общества Bardolatry, и проходила в рамках театрального события "Amore e Potere", включающего также постановку "Ромео и Джульетта - чтения" (сценическое исполнение отрывков из произведений разных авторов) и тематические семинары.
Режиссёр-постановщик - Солимано Понтаролло, продюсер - Чинция Сторари.
Информация для сайта "Ромео и Джульетта" от Чинции Сторари и Романо Ваттерони (из Рима) :
"Представления прошли с большим успехом. Солимано Понтаролло, который в прошлом году получил в Лондоне диплом RADA (Royal Academy of Dramatic Arts) по драматургии Шекспира,
не только поставил свою версию "Ромео и Джульетты" как режиссёр, но и исполнил в спектакле несколько ролей. В отдельные дни он также проводил весьма интересный семинар по теме "Acting Shakespeare", где делился с актёрами опытом работы с пьесой "Ромео и Джульетта" Шекспира. В настоящем спектакле "Ромео и Джульетта. Чтения" актёры говорили по-английски и по-итальянски (включая музыкальный веронский диалект). Спектакль был поставлен частично по пьесе Шекспира (на английском языке). В начале и в конце постановки декламировались прекрасные стихи, воспевающие красоту Вероны и реки Адидже, - отрывки из перевода "Ромео и Джульетты", осуществлённого самым известным веронским поэтом Берто Барбарани (1872-1945). По ходу представления исполнялись (на итальянском языке) отрывки из текстов Банделло, Манфриди, и даже фраза Джорджии Лепоре. (Джузеппе Манфриди - крупнейший ныне здравствующий (ему под пятьдесят) итальянский драматург, который, между прочим, написал очень остроумные "Невозможные интервью" со всеми шекспировскими персонажами, живущими в Италии. Его собрание называется "Shakespeare's Italian family".) Актёров Солимано привёз из Вероны. Им по 20 лет, оба красивые, обаятельные и талантливые. Молодая актриса Марта Боскаини в прошлом году была "официальной" Джульеттой на представлениях Клуба Джульетты, в Вероне. Молодой актёр Маттео Спьяцци играет также в мюзиклах, он исполнял роль Квазимодо в "Notre Dame de Paris" и роль Риффа в "Вестсайдской истории" (в Вероне находится главная итальянская академия мюзиклов).
R&J Readings
"Piccolo Re di Roma"
*ноябрь 2007 - февраль 2008
Солимано Понтаролло, Марта Боскаини и Маттео Спьяцци
По словам Алехандро Ходоровского (Alejandro Jodorowsky - родился 7. 02.1925 в г. Токопилья, в Чили, в еврейской семье эмигрантов с Украины - актёр, режиссёр, писатель... - прим. переводчика) "В театр ходят не затем, чтобы бежать от себя, а затем, чтобы войти в контакт с тайной, которой мы являемся". Актёр исполняет свою тайну, проявляет нечто, что находит внутри себя и дарит это зрителю, который отвечает любезностью на любезность. Именно такое излучение энергии происходит во время "R&J Readings": её поток преобразуется в слова и движение и доставляется прямо туда, куда он должен дойти, при соучастии двух актёров и режиссёра, которые позволяют волшебству пройти через себя. Написанное слово воплощается, достигает пределов настоящего, сперва повисая во времени и пространстве, потом освещается и умирает, скорее, трансформируется: новелла Банделло 16 века, пятистопные ямбы Шекспира, веронский диалект Барбарани, современные тексты Лепоре и Манфриди... - все они рассказывают бесконечную историю, маленькое сверкающее зёрнышко которой изливает свой свет на череду персонажей. Любовь, ненависть, радость, отчаяние - грани единой мечты, звучащей одним, двумя, ста голосами.
Сцена в истинно елизаветинском духе - голые деревянные подмостки с минимумом реквизита: музыкальная стерео система, напечатанные листы бумаги, развешенные на прозрачных нитях, чёрные и белые костюмы, арлекинская куртка, небольшой деревянный сундучок, мини-лампочки для чтения. Однако каждый предмет имеет своё значение, исполняет свою роль в тот самый момент, когда к нему обращается взгляд, сопровождаемый жестом и движением. Незабываема сцена, когда Ромео и Джульетта, окутанные темнотой, вместе заглядывают внутрь светящегося сундучка, как если бы он был ларцом желаний: их взгляды растворяются, теряются, устремляясь к одному и тому же свету, как если бы они искали в нём спасения для себя и своего чувства от пустоты, которая их окружает и является сутью существования. Режиссёру Солимано Понтаролло, который поистине кажется фейерверком идей, достало сил и смелости уйти от схем благодаря интуиции и уважению к предмету постановки. Такая же страстность объединяет двоих талантливых спутников, потому что этот спектакль и есть путь через текст, языки и столетия. И тот, кто умеет ей предаваться и играть, будет переживать некий опыт мечтания и созревания. Есть люди и места, которые способны волновать, потому что они сами - эмоции. У R&J Readings и Sycamore это, несомненно, получилось. И вы чувствуете там себя, как дома.
Итальянский оригинал статьи - Оливия Папили (ноябрь 2007. Bardolatry)
Русский перевод - Романо Ваттерони (специально для www.romeo-juliet-club.ru )
* Хотелось бы пояснить, что название этого театра можно было бы трактовать двояко. Сочетание "Piccolo Re di Roma" - дословно означает - "Маленький князь Рима" (или "Римский князёк"). Этот театр, действительно, совсем маленький, и располагается он вблизи площади "Piazza dei Re di Roma", т.е. "Площади князей Рима", (их было семеро, от самого основания города в 753 году до 509 года до н.э.), что находит отражение в его названии. (Замечание переводчика)
![]()
Ромео и Джульетта в новом мюзикле
Риккардо Коччанте поют только по-итальянски
![]()
In 2007 a new musical was performed in Verona: "Giulietta e Romeo" by Riccardo Cocciante, the same musician who wrote the musical "Notre Dame de Paris".
The new production "Romeo e Giulietta", written together with Pasquale Panella, is completely in Italian. It was premiered in Verona at the Arena in June 2007. It will be performed in Italian also in the following international sites. In an interview he said: "I am very respectful of the past, but an author must do precise choices today, he must expose himself, risk personally in order to be able to talk to people. He has to understand how to tell a story to today's world, in a popular but elegant way. I wanted Romeo and Juliet in Italian because I thought that the first version of the tragedy was not the one of Shakespeare but Matteo Bandello, an Italian. Therefore I wanted to give again to this work a kind of paternity in the world".
(info from Club di Giulietta, Verona)
автор сайта "Ромео и Джульетта" - Ольга Николаева - Olga Nikolaeva, the author
|
|
НАЧАЛО О НАС КЛУБ ДЖУЛЬЕТТЫ НОВОСТИ ВЕРОНА СЮЖЕТ ИСТОРИЯ ТЕАТР КИНО ДЗЕФФИРЕЛЛИ*68 МУЗЫКА ИСКУССТВО КОСТЮМ КУЛЬТУРА МАНТУЯ ДОМ КАПУЛЕТТИ   КУРЬЁЗЫ ССЫЛКИ ПЛАН |
Сайт "Ромео и Джульетта" (включающий также наш МУЗЕЙ ЛЮБВИ ) представляет авторский проект-исследование "история и легенда шекспировского сюжета", являющийся результатом многолетнего тематического поиска, а также дружеского взаимодействия создателей сайта с коллегами из итальянских клубов. Он был опубликован в Сети в марте 2000 года. За время своего существования данный уникальный проект стал основным источником информации для создателей многих других Сетевых и печатных изданий родственной тематики. Замечено также немалое число случаев недобросовестного использования наших материалов. Поэтому мы просим пользователей учитывать факт первичности содержания данного сайта "Ромео и Джульетта" и обязательно ссылаться на него, даже в том случае, когда они применяют материалы других сайтов, совпадающие с нашими либо явно построенные на них и игнорирующие права на интеллектуальную собственность. О принципах информационного сотрудничества с нами можно узнать на странице "Обращение к пользователям".
Материалы данного сайта "Ромео и Джульетта"нельзявоспроизводить где-либо без разрешения его создателей.
При их упоминании ссылка на этот сайт обязательна.
Все материалы представлены здесь исключительно с целью ознакомления.
All the materials are published here for informational purposes only
© 2000-2010 г. Ольга и Владимир Николаевы. Все права защищены
Этот сайт лучше просматривать в Internet Explorer 5.0 или выше.
© 2000-2010 Olga & Vladimir Nikolaevy. All rights reserved.
This site is best viewed with Internet Explorer 5.0 or higher.